Research-backed insights for language learning

The Gingerbread Man: Portuguese Audio Story

O Boneco de Gengibre

The Gingerbread Man in Portuguese

With English Translation

 

Listening to children’s stories in Portuguese is a great way to learn Portuguese and improve your listening comprehension. Follow along as a native Parley Blue language coach reads The Gingerbread Man in Portuguese. English translations are there to help but try not to use them!

 

Era uma vez um velho e uma velha que viviam juntos em uma pequena fazenda.

Once upon a time there was an old man and an old woman who lived together on a little farm.

Um dia, a velha queria assar um biscoito de gengibre em forma de um homemzinho. Ela usou passas para os olhos, uma cereja para o nariz e uma fatia de maçã para o sorriso dele.

One day, the old woman wanted to bake a gingerbread cookie in the shape of a little man. She used raisins for his eyes, a cherry for his nose, and an apple for his smile.

A velha e seu marido estavam tão ansiosos para comer o boneco de Gengibre. Ele parecia tão delicioso! Mas assim que ela abriu a porta do forno, o boneco de Gengibre saltou e fugiu o mais rápido que pôde. A mulher gritou: “Pare! Eu quero comer você!”

The old woman and her husband were so excited to eat the Gingerbread Man. He looked so delicious! But as soon as she opened the oven door, the Gingerbread Man jumped out of the oven and ran away as fast as he could. The woman yelled, “Stop! I want to eat you!”

A velha e o velho perseguiram o boneco de Gengibre. Mas ele era muito rápido. Ele disse: “Corram, corram o mais rápido que puderem! Vocês não podem me pegar, eu sou o boneco de gengibre!”

The old woman and the old man chased the Gingerbread Man. But he was too fast. He said, “Run, run, as fast as you can! You can’t catch me, I’m the Gingerbread man!”

O boneco de Gengibre passou correndo por um porco faminto que gritou: “Pare! Eu quero comer você!”

O boneco de Gengibre provocou o porco rosa e gritou: “Corra, corra o mais rápido que puder! Você não pode me pegar, eu sou o boneco de gengibre!” Então o porco, a velha e o velho perseguiram o boneco de gengibre.

The Gingerbread Man ran by a hungry pig who yelled, “Stop! I want to eat you!”

The Gingerbread Man teased the pink pig and yelled out, “Run, run, as fast as you can! You can’t catch me, I’m the Gingerbread man!” So the pig, the old woman, and the old man chased the Gingerbread man.

O boneco de gengibre passou correndo por uma vaca preta e branca. A vaca gritou: “Pare! Eu quero comer você!”

Mas o boneco de gengibre cantou mais alto: “Corra, corra o mais rápido que puder! Você não pode me pegar, eu sou o boneco de gengibre!” Porque a vaca preta e branca adorava biscoitos, ela se juntou ao porco, à velha e ao velho, e todos juntos perseguiram o boneco de Gengibre.

The Gingerbread Man ran by a black and white cow. The cow yelled, “Stop! I want to eat you!”

But the Gingerbread Man sang louder, “Run, run, as fast as you can! You can’t catch me, I’m the Gingerbread man!” Because the black and white cow loved cookies, she joined the pig, the old woman, and the old man and together everyone chased the Gingerbread Man.

Em seguida, o boneco de gengibre deparou-se com um cavalo marrom. O cavalo gritou: “Pare! Eu quero comer você!” E também se juntou à corrida. Mas o boneco de Gengibre era muito rápido para todos eles.

Finalmente, o boneco de Gengibre parou em um rio. “Oh, não, eu não posso nadar! O cavalo, a vaca, o porco, a velha e o velho vão me pegar e me comer!” Ele chorou. De repente, viu uma raposa laranja escondida na grama. A raposa esperta disse: “Qual é o problema, homenzinho?”

Com um rosto triste, o boneco de Gengibre contou seu problema à raposa. Ela disse: não vou comer você. Suba nas minhas costas e eu o levarei para o outro lado do rio. “O boneco de Gengibre concordou.

Next, the Gingerbread Man met a brown horse. The horse yelled, “Stop! I want to eat you!” and also joined the race. But the Gingerbread Man was too fast for all of them.

Finally, the Gingerbread Man stopped at a river. “Oh no! I can’t swim! The horse, the cow, the pig, the old lady and the old man will catch me and eat me!” he cried. Suddenly, he saw an orange fox hiding in the grass. The sly fox asked, “What is the problem, little man?”

With a sad face, the Gingerbread Man told the fox his problem. The fox said, “I won’t eat you. Climb on my back and I will take you to the other side of the river.” The Gingerbread Man agreed.

A raposa esperta disse: “A água é muito funda! Rápido! Suba na minha cabeça para que você esteja a salvo”. O homenzinho tinha medo da água e subiu rapidamente.

Então a raposa disse: “A água ainda é muito funda! Depressa! Suba no meu nariz para que você esteja a salvo”. O homenzinho estava com mais medo ainda e subiu no nariz da raposa.

Assim que chegaram ao outro lado do rio, a raposa esperta virou o boneco de gengibre no ar, abriu a boca e comeu o boneco de gengibre! E esse foi o fim do boneco de Gengibre, seus olhos de passas, nariz de cereja e sorriso de fatia de maçã.

The sly fox said, “The water is too deep! Quick! Climb onto my head so you are safe.” The little man was afraid of the water and climbed up quickly.

Then the fox said, “The water is still too deep! Hurry! Climb onto my nose so you are safe.” The little man was even more afraid and climbed onto the foxes nose.”

As soon as they reached the other side of the river, the sly fox flipped the Gingerbread Man into the air, opened his mouth, and ate the Gingerbread Man! And that was the end of the Gingerbread Man, his raisins eyes, cherry nose, and apple smile.

Did you like this children’s story in Portuguese? Pin it or share it on social media!

 

I Want to Learn: